同声传译的运作方式
同声传译员在隔音间内工作,以2-4秒的延迟翻译演讲者的讲话。听众通过耳机(红外线或无线电接收器)获取翻译。译员同时听取原文并说出翻译——这是最复杂的脑力劳动之一。
同声传译员始终成对工作:每20-30分钟一位译员接替另一位。这并非奢侈——研究表明,连续工作30分钟后翻译质量会急剧下降。
何时需要同声传译
- 会议和论坛——50人以上参会,多个连续报告
- 高层谈判——当时间紧迫
- 在线活动——与外国演讲者的网络研讨会、直播(通过Zoom、Teams)
- 法庭听证——有外方参与
- 产品演示——面向国际观众
何时交替传译就够了
交替传译——译员听取一段讲话(1-3分钟)后进行翻译。耗时多一倍,但不需要设备和隔音间。适用于:
同声传译设备
标准设备包括:
- 隔音间——固定式或移动式(ISO 4043),隔音效果25分贝以上
- 译员操控台——带音量控制、频道选择、静音按钮
- 听众接收器——红外线(保密活动)或无线电(大型场馆)
- 耳机——个人配备,卫生耳套
- 麦克风——供演讲者和主持人使用
设备租赁——25,000卢布/天起(100个接收器)。我们与可靠的技术合作伙伴合作,在活动开始前2小时完成全部安装。
同声传译价格
| 服务 | 费用 | 备注 |
|---|---|---|
| 同声传译(两名译员) | 10,000卢布/小时起 | 最少4小时 |
| 交替传译 | 5,000卢布/小时起 | 最少2小时 |
| 设备租赁(50人以下) | 15,000卢布/天起 | 运输+安装 |
| 设备租赁(200人以下) | 35,000卢布/天起 | 运输+安装+技术人员 |
| 在线同传(Zoom/Teams) | 8,000卢布/小时起 | 最少2小时,两名译员 |
价格不含增值税(翻译社采用简化税制)。为企业客户提供合同和结算文件。
如何准备带同传的活动
- 提前提供材料——演示文稿、报告摘要、术语表。译员至少需要3个工作日准备。
- 协调技术配置——我们将进行场地勘察或索取技术清单。
- 举行简报会——活动前一天与译员进行30分钟电话会议可提高质量30%。
- 安排休息时间——为观众和译员(每1.5-2小时)。
2024-2025年,我们在40多场活动中提供了同声传译服务:圣彼得堡国际经济论坛、行业会议、企业论坛。申请您的活动报价——我们将在2小时内回复。