周一至周五: 9:00-19:00 | 周六周日: 10:00-18:00 | 全天候在线接受申请
RU | EN | 中文
Разъяснения 8 мин чтения

专业翻译需要多长时间?

专业译员每个工作日处理6-8个标准页(每页1,800字符)。这是含审校的基准速度。我们分析影响时间的因素以及何时能在不牺牲质量的前提下缩短工期。

专业翻译需要多长时间?

基准速度:每天6-8页从何而来

一个标准翻译页为译文1,800个含空格字符。这不是任意数字,而是俄罗斯国家标准(GOST)确定的行业规范,被俄罗斯大多数翻译社采用。

每天6-8页(10,800-14,400字符)的速度包括:

  • 实际翻译——4-5小时
  • 译员自查——1-1.5小时
  • 使用术语库和参考资料——30-60分钟

此速度适用于常用语言(英语、德语、法语)的中等难度文本。对于稀有语言(日语、韩语、阿拉伯语)和高度专业化文本,速度降至每天4-5页。

影响时间的5个因素

1. 主题和复杂度。营销手册翻译——每天8-10页。含权利要求的专利申请翻译——3-4页。临床试验方案——4-5页。差异达2-3倍。

2. 语言对。欧洲语言由于结构共通性和术语库可用性翻译更快。中文、日文、韩文需要更多时间处理汉字和验证上下文。

3. 原文质量。手写文件、低质量扫描件、有错别字的文本——都增加了辨认时间。Word格式或可选择文字的PDF——理想选择。

4. 排版要求。如需复现复杂版式——表格、图表、公式——需额外预留20-30%时间用于DTP(桌面排版)。

5. 翻译记忆库可用性。如果您之前在我们这里翻译过类似文件,我们使用TM——已翻译片段的数据库。这可以加快工作20-50%,同时降低费用:匹配部分(模糊匹配75-99%)享受折扣。

加急翻译:何时适用×1.5系数

加急翻译是在超出标准产能的时间内完成订单。费用×1.5系数适用于:

  • 超过8页且要求1个工作日交付
  • 周末或节假日工作
  • 需要夜间翻译(配合时差)

为保证加急交付,我们将项目分配给多名译员。一位协调员通过SDL Trados或memoQ中的共享术语表确保术语一致性。每天50页以上的项目,3-5名译员和1-2名审校并行工作。

我们保证的最快速度:单一语言对24小时内最多30页。多语言项目所有语言同时进行。

翻译记忆库如何加速项目

翻译记忆库(TM)是一种将每个已翻译片段(句子或段落)保存到数据库的技术。翻译新文本时,CAT系统自动查找匹配:

  • 100%匹配——完全匹配。译员检查上下文并确认。节省时间——高达90%。
  • 模糊匹配(75-99%)——部分匹配。译员编辑差异部分。节省——30-60%。
  • 无匹配(0-74%)——新文本,从头翻译。

实际案例:某客户每月翻译40-60页的技术文档更新。得益于2年积累的TM,匹配率达45-60%,原本需要8个工作日的翻译现在4天完成。

各类文件的典型时间

标准(非加急)翻译含审校的参考时间:

  • 护照、证书、证明(1-2页)——1个工作日
  • 协议、合同(10-20页)——2-3个工作日
  • 技术说明书(30-50页)——5-7个工作日
  • 医学档案(100-200页)——15-25个工作日
  • 书籍/专著(300+页)——40-60个工作日

准确时间取决于语言对和复杂度。发送文件——我们30分钟内计算费用和工期。当前价格——见价格页面。了解更多流程——笔译

如何在不牺牲质量的前提下缩短工期

基于13年实践的客户建议:

  1. 发送可编辑文件(Word、Excel、InDesign),而非扫描件。这可节省多达20%的准备时间。
  2. 提供术语表和TM,如果之前在其他翻译社翻译过。我们支持SDLXLIFF、XLIFF、TMX、TBX格式。
  3. 说明使用场景。内部使用的文本可以比出版物翻译更快。
  4. 提前规划。在截止日期前5个以上工作日下单,价格更低、质量更好。
#сроки #срочный перевод #TM #CAT-системы #проект-менеджмент

需要专业翻译?

提交申请,30分钟内获得报价

致电 Max Max
Max