为什么下翻译订单需要清单
13年来,我们处理了超过40,000个订单。大约35%的情况下,收到文件后需要确认细节——这意味着损失2到8小时。清单解决了这个问题:如果您一次性提供完整信息,翻译将在付款后一小时内开始。
1. 源文件:格式很重要
理想的选择是可编辑文件:DOCX、XLSX、PPTX、IDML(InDesign)、HTML。我们的CAT工具(SDL Trados、memoQ)可直接处理,保留格式和结构。
如果只有PDF或扫描件,我们会进行OCR识别——这将增加1-2小时的处理时间和20-30%的成本。手机拍摄的文件照片适合初步评估,但正式工作需要300 dpi以上的清晰扫描件。
2. 参考资料和术语表
如果您有以往的译文、企业术语表或风格指南——请务必提供给我们。我们会将术语导入翻译记忆库(TM),译员将使用您批准的术语。这对技术和法律文件的笔译至关重要。
没有术语表?我们会在项目过程中编制并交付给您供后续使用。编制100-200个术语的术语表费用从3,000卢布起。
3. 目标受众和翻译用途
为工程师翻译操作手册和为客户翻译营销手册是不同的任务。请说明:
- 谁会阅读译文(专业人员、客户、政府机关)
- 在哪里使用(内部文件、出版物、提交给主管部门)
- 是否需要公证或海牙认证
这些信息影响译员选择、风格和文本适配程度。
4. 语言对和语言变体
英语有美式和英式之分,葡萄牙语有巴西式和欧洲式之分,西班牙语有卡斯蒂利亚式和拉丁美洲式之分。如果重要,请指定具体变体。如果不确定——我们会根据目标市场给出建议。
5. 时限和优先级
一名译员的标准产出是每天8-10页(14,400-18,000个字符)。如果需要更快,我们会安排额外的专家。费率:
- 标准工期——基础价格
- 加急(快2倍)——系数×1.5
- 特急(当天完成)——系数×2
不仅要说明期望时限,还要说明硬性截止日期——我们会预留校对缓冲时间来安排工作。
6. 排版要求
如果译文需要复制原文排版(演示文稿、目录、标签),请提前告知。DTP排版是翻译完成后由设计师执行的独立服务。排版费用从500卢布/页起。
7. 反馈和审批流程
确定客户方谁负责接收翻译和提供反馈。我们建议指定一位负责人——这比集体审查快2-3倍。
大型项目(50页以上),我们提供试译:翻译3-5页,商定风格和术语,然后翻译其余部分。这避免了大规模返工。
最终清单
- 可编辑格式的源文件
- 术语表、TM、参考译文(如有)
- 目标受众和用途
- 语言对和语言变体
- 期望和硬性截止日期
- 排版和格式要求
- 是否需要公证——是/否
- 审批联系人
- 特殊要求(称谓方式、日期格式、度量单位)
下载此清单或直接将文件发送到我们的邮箱——经理将在30分钟内确认所有细节并准备报价。