Пн-Пт: 9:00-19:00 | Сб-Вс: 10:00-18:00 | Заявки принимаем онлайн круглосуточно
RU | EN | 中文
Технологии 10 мин чтения

Интеграция переводческих сервисов с CRM и ERP

Ручная отправка файлов на перевод по email — это 15–30 минут на каждый запрос. API-интеграция переводческого сервиса с CRM или ERP сокращает это время до нуля: контент уходит на перевод автоматически.

Интеграция переводческих сервисов с CRM и ERP

Зачем интегрировать перевод с бизнес-системами

Компании, работающие на нескольких рынках, генерируют многоязычный контент постоянно: карточки товаров, техническая документация, маркетинговые материалы, юридические документы, email-рассылки. Типичный workflow без интеграции:

  1. Менеджер экспортирует контент из CRM/CMS
  2. Отправляет файл в бюро переводов по email
  3. Ждёт перевод (1–5 дней)
  4. Получает файл, вручную загружает в систему
  5. Проверяет форматирование, исправляет ошибки импорта

При 50+ единицах контента в неделю этот процесс занимает 10–20 часов рабочего времени. Интеграция через API автоматизирует шаги 1, 2, 4 и 5.

Как работает API-интеграция

API (Application Programming Interface) позволяет двум системам обмениваться данными программно. В контексте перевода:

  • Шаг 1 — CRM/CMS отправляет контент на API переводческой платформы (Phrase, Smartcat, Crowdin, Lokalise или кастомный API бюро)
  • Шаг 2 — платформа создаёт проект, прогоняет TM-анализ, назначает переводчика
  • Шаг 3 — после завершения перевода API отправляет webhook (уведомление) или готовый контент обратно в CRM/CMS
  • Шаг 4 — контент публикуется на целевом языке автоматически или после ручного одобрения

Форматы обмена: JSON (наиболее распространён), XML, XLIFF. Аутентификация — OAuth 2.0 или API-ключи.

Salesforce: перевод CRM-контента

Salesforce — самая распространённая CRM в мире (23% рынка). Типичные задачи для перевода:

  • Knowledge Base — статьи базы знаний для мультиязычной поддержки клиентов
  • Email Templates — шаблоны рассылок на разных языках
  • Product Descriptions — описания продуктов для международных каталогов
  • Custom Objects — любые текстовые поля кастомных объектов

Интеграция реализуется через Salesforce Connect (внешние данные), Lightning Flow (автоматизация) или AppExchange-приложения (Phrase for Salesforce, Smartling Connector). Контент выбирается через UI, отправляется на перевод одним кликом, результат возвращается в соответствующие поля.

SAP: локализация ERP-контента

SAP — крупнейшая ERP-система. Локализация SAP-контента включает:

  • Материалы и продукты — описания товаров (Material Master) на языках стран присутствия
  • Документация процессов — инструкции, регламенты, обучающие материалы
  • UI-тексты — интерфейс кастомных транзакций и Fiori-приложений
  • Отчёты — финансовая и управленческая отчётность для разных юрисдикций

SAP Translation Hub — встроенный инструмент для перевода UI-текстов и документации. Для контента, требующего профессионального перевода, используется интеграция через SAP Cloud Integration (BTP) или RFC/BAPI-вызовы.

Continuous localization: перевод как часть CI/CD

Для локализации сайтов и ПО continuous localization стал стандартом. Суть: новый контент автоматически попадает на перевод при каждом обновлении.

  • CMS-интеграция — WordPress (WPML + Phrase/Smartcat), Contentful (Phrase, Crowdin), Strapi, Sanity. При публикации статьи на основном языке автоматически создаётся задача на перевод.
  • Git-интеграция — Crowdin, Phrase, Lokalise подключаются к GitHub/GitLab. При пуше изменённых строк в репозиторий создаётся задача. После перевода — автоматический PR в репозиторий.
  • E-commerce — Shopify (Langify, Weglot), Magento (Phrase), WooCommerce (WPML). Описания товаров, категории, метаданные переводятся по мере добавления.

Что мы предлагаем

В бюро «Универсал» мы помогаем клиентам настроить интеграцию перевода с их системами:

  • Консультация — анализируем текущий workflow, определяем точки автоматизации
  • Настройка — подключаем нашу TMS к CRM/CMS/ERP клиента через API или готовые коннекторы
  • Перевод — выполняем письменный перевод силами штатных и внешних специалистов, с контролем качества по ISO 17100
  • Поддержка — мониторинг интеграции, обновление TM и глоссариев

Работаем по договору, подписываем NDA, предоставляем закрывающие документы (УСН, без НДС). Подробнее — на странице О компании.

#интеграция #API #CRM #ERP #Salesforce #continuous localization

Нужен профессиональный перевод?

Отправьте заявку и получите расчёт стоимости в течение 30 минут

Позвонить Max Max
Max