NDA: юридическая основа конфиденциальности
Соглашение о неразглашении (Non-Disclosure Agreement, NDA) — первый уровень защиты. Мы подписываем NDA в двух форматах:
- NDA между бюро и клиентом. Подписывается до передачи материалов. Устанавливает обязательства по защите информации, срок действия (стандартно 3–5 лет после завершения проекта), ответственность за нарушение.
- NDA между бюро и каждым переводчиком. Все наши 50+ специалистов имеют действующие соглашения о конфиденциальности. Переводчик не имеет права разглашать содержание переводимых документов, хранить копии после сдачи проекта или передавать материалы третьим лицам.
Если у вас есть собственная форма NDA — мы подпишем её. Если нет — предоставим нашу типовую форму, которая прошла юридическую экспертизу и соответствует российскому законодательству и международным стандартам.
Шифрование и безопасная передача файлов
Передача файлов по обычной электронной почте — распространённая, но ненадёжная практика. Наш подход:
- Защищённый облачный портал. Клиент загружает файлы через защищённый портал с шифрованием TLS 1.3. Файлы хранятся на серверах в РФ (соответствие 152-ФЗ).
- Email с шифрованием. При отправке по email мы используем защищённые архивы (AES-256). Пароль передаётся по отдельному каналу (мессенджер или телефон).
- VPN и прямые каналы. Для корпоративных клиентов с повышенными требованиями к безопасности настраиваем VPN-туннель или работаем через клиентскую инфраструктуру.
После завершения проекта и подтверждения клиентом получения материалов мы удаляем рабочие файлы с серверов. Срок хранения оговаривается в NDA — стандартно 30 дней после сдачи, чтобы оперативно обработать запросы на правки.
Проверка переводчиков
Переводчик — ключевое звено в цепочке безопасности. Прежде чем допустить специалиста к проектам с конфиденциальной информацией, мы проводим:
- Проверку квалификации. Подтверждение образования, опыта работы, рекомендации от предыдущих работодателей или клиентов.
- Подписание NDA. Индивидуальное соглашение о неразглашении с каждым специалистом.
- Инструктаж по безопасности. Правила работы с конфиденциальными документами: запрет на использование публичных облачных хранилищ (Google Drive, Dropbox) для рабочих файлов, запрет на загрузку текстов в бесплатные онлайн-переводчики (Google Translate, DeepL Free) и чат-боты (ChatGPT).
- Контроль рабочего места. Для проектов высокой степени конфиденциальности переводчики работают на оборудовании бюро или через защищённый удалённый доступ.
Это не формальность. В 2023 году мы прекратили сотрудничество с двумя переводчиками за использование онлайн-переводчиков при работе с конфиденциальными текстами (обнаружено при аудите).
Соответствие GDPR и 152-ФЗ
Мы обрабатываем персональные данные в соответствии с двумя ключевыми регуляциями:
Федеральный закон 152-ФЗ «О персональных данных». Требования: хранение ПД российских граждан на территории РФ, получение согласия на обработку, назначение ответственного за обработку ПД.
GDPR (General Data Protection Regulation). Актуально для проектов с европейскими партнёрами. Мы обеспечиваем: минимизацию данных (обрабатываем только необходимый объём), право на удаление (erasure), уведомление об инцидентах безопасности в течение 72 часов.
При переводе документов, содержащих персональные данные (медицинские карты, трудовые договоры, судебные материалы), мы применяем дополнительные меры: ограниченный круг исполнителей, анонимизация данных на этапе подготовки (при возможности), выделенное рабочее пространство.
Внутренние политики безопасности
Помимо юридических соглашений, у нас действует комплекс организационных мер:
- Принцип минимальных привилегий. Каждый переводчик получает доступ только к своей части проекта. При командной работе над объёмным проектом отдельные переводчики не видят материалы друг друга.
- Логирование доступа. Фиксируются все операции с файлами: кто, когда и что скачал/загрузил/отредактировал.
- Регулярные аудиты. Ежеквартальная проверка соблюдения процедур безопасности.
- План реагирования на инциденты. При обнаружении утечки — немедленное уведомление клиента, блокировка доступа, расследование и корректирующие действия.
Как это работает на практике
Типичный сценарий для проекта с высокой конфиденциальностью (например, перевод M&A-документации):
- Подписание NDA до передачи материалов
- Клиент загружает файлы на защищённый портал
- Менеджер назначает переводчика из числа проверенных специалистов с соответствующим допуском
- Переводчик работает через защищённый доступ, без скачивания файлов на личное устройство
- Готовый перевод загружается на портал, клиент получает уведомление
- После подтверждения приёмки рабочие файлы удаляются
Подробнее о нашей компании — на странице «О компании». Полный текст политики конфиденциальности — здесь. Заказать перевод с гарантией защиты данных.