Как устроен синхронный перевод
Синхронный переводчик работает в звукоизолированной кабине и переводит речь спикера с отставанием в 2–4 секунды. Слушатели получают перевод через наушники (инфракрасные или радиоприёмники). Переводчик одновременно слушает оригинал и говорит перевод — это один из самых сложных видов интеллектуальной работы.
Синхронисты всегда работают в паре: каждые 20–30 минут один переводчик сменяет другого. Это не блажь — исследования показывают, что качество перевода критически падает после 30 минут непрерывной работы.
Когда нужен синхронный перевод
- Конференции и форумы — от 50 участников, несколько докладов подряд
- Переговоры высокого уровня — когда каждая минута на счету
- Онлайн-мероприятия — вебинары, стримы с иностранными спикерами (через Zoom, Teams)
- Судебные заседания — с участием иностранных сторон
- Презентации продуктов — перед международной аудиторией
Когда достаточно последовательного перевода
Последовательный перевод — переводчик слушает фрагмент речи (1–3 минуты) и затем переводит. Занимает вдвое больше времени, но не требует оборудования и кабины. Подходит для:
- Деловых встреч до 10 человек
- Экскурсий и сопровождения делегаций
- Презентаций для небольшой аудитории
- Собеседований и интервью
Оборудование для синхронного перевода
Стандартный комплект оборудования включает:
- Кабина — стационарная или мобильная (ISO 4043), звукоизоляция от 25 дБ
- Пульт переводчика — с регулировкой громкости, выбором каналов, кнопкой mute
- Приёмники для слушателей — инфракрасные (для конфиденциальных мероприятий) или радио (для больших залов)
- Наушники — индивидуальные, гигиенические накладки
- Микрофоны — для спикеров и модераторов
Аренда комплекта оборудования — от 25 000 ₽/день (на 100 приёмников). Мы работаем с проверенными техническими партнёрами и обеспечиваем полную настройку за 2 часа до мероприятия.
Стоимость синхронного перевода
| Услуга | Стоимость | Примечание |
|---|---|---|
| Синхронный перевод (пара переводчиков) | от 10 000 ₽/час | Мин. 4 часа |
| Последовательный перевод | от 5 000 ₽/час | Мин. 2 часа |
| Аренда оборудования (до 50 чел.) | от 15 000 ₽/день | Доставка + настройка |
| Аренда оборудования (до 200 чел.) | от 35 000 ₽/день | Доставка + настройка + техник |
| Онлайн-синхрон (Zoom/Teams) | от 8 000 ₽/час | Мин. 2 часа, пара переводчиков |
Цены указаны без НДС (бюро на УСН). Для корпоративных клиентов — договор и закрывающие документы.
Как подготовиться к мероприятию с синхроном
- Предоставьте материалы заранее — презентации, тезисы докладов, список терминов. Переводчикам нужно минимум 3 рабочих дня на подготовку.
- Согласуйте техническое оснащение — мы проведём осмотр площадки или запросим технический райдер.
- Проведите брифинг — 30-минутный созвон с переводчиками за день до мероприятия повышает качество на 30%.
- Предусмотрите перерывы — для аудитории и переводчиков (каждые 1,5–2 часа).
В 2024–2025 годах мы обеспечили синхронный перевод на более чем 40 мероприятиях: ПМЭФ, отраслевые конференции, корпоративные форумы. Запросите расчёт для вашего мероприятия — ответим в течение 2 часов.