Стандартный пакет документов для поступления
Большинство зарубежных вузов запрашивают следующие документы с переводом:
- Диплом о высшем или среднем профессиональном образовании с приложением (transcript of records)
- Аттестат о среднем образовании (для бакалавриата)
- Свидетельство о рождении
- Загранпаспорт
- Мотивационное письмо (обычно пишется на языке программы)
- Рекомендательные письма (1–3 штуки)
- Сертификат о знании языка (IELTS, TOEFL, TestDaF, DELF)
Для магистратуры и PhD дополнительно: резюме (CV), портфолио, описание исследовательского проекта.
Требования по странам: ключевые различия
Великобритания: переводы принимают с печатью бюро переводов, нотариальное заверение не требуется. Перевод на английский, с указанием квалификации переводчика. ENIC-NARIC используется для оценки эквивалентности квалификаций.
Германия: обязателен нотариальный перевод на немецкий. Диплом проверяется через базу anabin. Апостиль на диплом — через Рособрнадзор (до 45 рабочих дней). Для программ на английском — перевод на английский с нотариальным заверением.
Франция: переводы на французский, заверенные присяжным переводчиком (traducteur assermenté). Мы работаем с аккредитованными переводчиками, признанными французскими апелляционными судами.
США и Канада: вузы часто требуют оценку документов через WES (World Education Services) или аналогичные агентства. Переводы — на английский, с печатью бюро. Нотариальное заверение обычно не нужно.
Чехия: нотариальный перевод на чешский + процедура нострификации диплома, которая включает сдачу дополнительных экзаменов.
Апостиль на образовательные документы
Апостиль на дипломы и аттестаты проставляет Рособрнадзор. Процедура занимает до 45 рабочих дней — это главное узкое место, из-за которого нужно начинать подготовку заранее.
Порядок оформления: подаёте оригинал диплома в Рособрнадзор (лично или по доверенности) → получаете апостиль → передаёте документ с апостилем нам для перевода → мы переводим документ целиком (включая текст апостиля) → нотариальное заверение.
Мы берём на себя подачу в Рособрнадзор по доверенности — вам не нужно ехать в Москву, если вы из другого города. Стоимость услуги — от 5 000 ₽ плюс госпошлина 2 500 ₽.
Перевод приложения к диплому (transcript)
Приложение к диплому — самый объёмный документ в пакете: от 4 до 12 страниц с названиями предметов, часами и оценками. Перевод требует единообразия терминологии: все предметы должны быть переведены в соответствии с международными стандартами классификации.
Мы используем накопленную базу Translation Memory (TM) с переводами более 3 000 названий учебных дисциплин российских вузов. Это обеспечивает единообразие и сокращает сроки: стандартный перевод приложения — 1–2 рабочих дня.
Частые ошибки при подготовке документов
Поздний старт. Если апостиль нужен к сентябрю, подавать документы в Рособрнадзор следует не позднее июня. Мы рекомендуем начинать процесс за 4 месяца до дедлайна подачи в вуз.
Неполный перевод приложения. Некоторые бюро опускают штампы, номера бланков, подписи. Зарубежные вузы могут запросить повторный перевод, если что-то пропущено.
Несовпадение ФИО. Имя в переводе диплома должно совпадать с именем в загранпаспорте. Если в паспорте «Aleksei», а в переводе «Alexey» — это проблема при зачислении.
Стоимость и сроки
- Перевод аттестата / диплома (1 стр.) — от 600 ₽
- Перевод приложения (4–12 стр.) — от 1 800 ₽
- Нотариальное заверение — от 1 200 ₽ за документ
- Апостиль через Рособрнадзор — от 5 000 ₽ + госпошлина
- Полный пакет для поступления (перевод + апостиль) — от 15 000 ₽
Работаем без НДС (УСН). С 2013 года подготовили более 5 000 комплектов документов для зарубежных вузов. Отправьте сканы — расчёт и рекомендации по оформлению за 30 минут.