Перевод пресс-релизов в Москве
ПЕРЕВОДЫ СО ВСЕХ ЯЗЫКОВ МИРА.
Мы оказываем полный спектр услуг по письменным и устным переводам.
-
Скорость
Перевод за 1 час
-
Низкие цены
Всего 480 руб
-
Качество
Переводчики профессионалы
-
Бесплатно
Курьерская доставка
Бюро переводов «Универсал» в Москве специализируется на профессиональном переводе пресс-релизов для предприятий всех масштабов – от стартапов до крупных корпораций, работающих в самых разных отраслях, включая технологии, медицину, финансы и многие другие. Готовый перевод точно и ясно передаст ключевые сообщения вашей компании международной аудитории, способствуя росту бренда на глобальном уровне.
Какие пресс-релизы мы переводим
У нас заказывают переводы пресс-релизов самых разных типов. Мы адаптируем материалы для СМИ с учетом особенности целевой аудитории. Популярные примеры таких текстов:
- Пресс-релизы о запуске продукта. Анонсируют выход на рынок нового продукта или услуги. Они включают в себя ключевую информацию о продукте, его особенностях и преимуществах для потребителя.
- Корпоративные новости. Пресс-релизы, информирующие об изменениях в структуре компании, новых назначениях в руководстве, достижениях, действиях в рамках социальной ответственности и т. д.
- Пресс-релизы о событиях. Сообщения для прессы о предстоящих мероприятиях, конференциях, выставках и т. п. Они содержат детали события, информацию о месте и времени проведения, а также о спикерах или участниках.
- Финансовые пресс-релизы. Это отчеты о доходах, годовые отчеты, информация об инвестициях и любые другие финансовые новости корпораций. Они главным образом интересны инвесторам и аналитикам.
- Пресс-релизы о партнерстве. Анонсы о начале сотрудничества между двумя и более компаниями. Такие тексты подчеркивают цели партнерства и его потенциальные преимущества для всех сторон и клиентов.
- Пресс-релизы о получении наград и достижений. Сообщения о важных достижениях компании, включая получение наград, сертификатов, высоких рейтингов и отзывов от отраслевых регуляторов или потребителей.
- Пресс-релизы о научных открытиях и исследованиях. Публикуемые компаниями, учебными заведениями и научно-исследовательскими организациями сообщения, описывающие результаты научных исследований, открытий и разработок.
Каждый такой документ требует специфического подхода к переводу, учитывающего тон и стиль оригинального сообщения, а также целевую аудиторию и особенности культурного контекста.
Стоимость услуг
Язык перевода | СТАНДАРТ
Тариф Стандарт Перевод личных документов и текстов общих тематик. |
БИЗНЕС
Тариф Бизнес Перевод сложных текстов узкой направленности. |
---|---|---|
Английский | 480 | 530 |
Немецкий | 480 | 530 |
Турецкий | 750 | 850 |
Азербайджанский | 750 | 850 |
Испанский | 750 | 850 |
Армянский | 750 | 850 |
Узбекский | 750 | 850 |
Китайский | 1150 | 1300 |
Арабский | 1150 | 1300 |
Венгерский | 1150 | 1300 |
Хинди | 1150 | 1300 |
Фарси | 1150 | 1300 |
Язык перевода |
---|
Английский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 480 530 |
Немецкий СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 480 530 |
Турецкий СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
Азербайджанский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
Испанский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
Армянский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
Узбекский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
Китайский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Арабский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Венгерский СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Хинди СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Фарси СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Письменный перевод
Цена
Английский, Немецкий, Украинский, Белорусский
480 ₽
Итальянский, Испанский, Польский, Французский
750 ₽
Греческий, Португальский, Венгерский, Молдавский, Туркменский, Чешский
850 ₽
Грузинский, Болгарский, Каталонский, Латышский, Литовский, Норвежский, Нидерландский, Шведский, Румынский, Сербский, Словацкий, Словенский, Финский
900 ₽
Азербайджанский, Армянский, Датский, Казахский, Киргизский, Таджикский, Турецкий, Хорватский, Узбекский
950 ₽
Арабский, Вьетнамский, Иврит, Индонезийский, Тайский, Китайский, Корейский, Персидский, Хинди, Японский
1150 ₽
Албанский, Индонезийский, Малазийский, Монгольский
1500 ₽
Нотариальное заверение
Цена
Нотариальное заверение перевода
900/ 1док.
Нотариальное заверение копии
150/ 1 стр.
Заверение перевода печатью бюро Универсал
Бесплатно
Апостиль
5000/ 1 док.
Устный перевод
Цена
Английский, Немецкий
3300/час
Испанский, Итальянский, Французский
4000/час
Дополнительные услуги
Цена
Вычитка перевода
50% от цены перевода
Верстка
200/ 1 стр.
Курьерская доставка
Бесплатно
Скидки
Цена
Письменный перевод от 50 до 100 стр.
5%
Письменный перевод от 100 и свыше
10%
Нотариальное заверение от 5 и свыше
800
Свяжитесь с нами
Сколько времени занимает перевод
Мы понимаем важность оперативности в распространении пресс-релизов, поэтому предлагаем услугу срочного перевода. Обычно перевод пресс-релиза объемом до 1000 слов выполняется в течение 1 рабочего дня. В случае более объемных текстов или необходимости перевода на несколько языков сроки могут быть скорректированы по согласованию с клиентом.
Этапы работы над переводом
В «Универсале» работа строится следующим образом:
- Прием документации от заказчика.
- Анализ материалов для определения содержания и уровня сложности.
- Оценка стоимости проекта и определение временных рамок.
- Перевод на нужный язык.
- Проверка и редактирование переведенного текста, его верстка.
- Предоставление выполненного перевода клиенту в виде печатного или электронного документа.
6 причин выбрать именно нас!
-
Мы имеем возможность перевода до 100 страниц в сутки. Стандартный срок – 1 страница за 1 час
-
Высокое качество
Все переводы выполняют переводчики с лингвистическим и профильным образованием.
-
Бесплатный курьер
Мы имеем возможность перевода до 100 страниц в сутки. Стандартный срок – 1 страница за 1 час.
-
Низкие цены
Возможность выбрать переводчика под любой бюджет без потери качества.
-
Опыт работы 15 лет
Все менеджеры и переводчики профессионалы, к каждому клиенту индивидуальный подход.
-
Личный менеджер
За каждой компанией закреплен личный менеджер, который на связи 24/7
Как заказать перевод документов?
Рекомендательные письма
Отзывы клиентов
-
Есть ли у вас опыт перевода пресс-релизов для конкретных отраслей: например, для технологического стартапа или фармацевтической компании?
Да, мы переводили пресс-релизы для клиентов из различных сфер, включая финтех стартапы, биотехнологические, медицинские компании. В «Универсале» трудятся специализированные переводчики, обладающими не только языковыми навыками, но и глубокими знаниями в соответствующей отрасли. Все это позволит нам эффективно передать специфику и уникальные аспекты вашего сообщения. -
Как вы гарантируете, что тон и стиль оригинального пресс-релиза будут сохранены в переводе?
Мы придаем большое значение сохранению стилевых признаков исходного текста. Наши переводчики имеют богатый опыт работы с маркетинговыми материалами и тщательно следят за тем, чтобы перевод соответствовал нюансам языка и культурным особенностям целевой аудитории. Каждый проект проходит этап редактуры и корректуры, на котором проверяется соответствие результата стилю оригинала. -
Вы можете перевести пресс-релиз на несколько языков одновременно, чтобы мы могли одновременно выйти на разные рынки?
Да, мы делаем мультиязычный перевод пресс-релизов. Работа над такими проектами идет параллельно для одновременного выпуска. -
Гарантируете ли вы конфиденциальность информации, содержащейся в пресс-релизе?
Да, мы придаем большое значение конфиденциальности и безопасности предоставленной информации. Все наши сотрудники и переводчики подписывают соглашение о неразглашении. Мы также готовы подписать дополнительное соглашение о конфиденциальности, предоставленное вами, чтобы вы могли быть уверены в безопасности своих данных. -
Как вы обрабатываете терминологию и уникальные выражения в переводах пресс-релизов?
Для точности перевода и сохранения уникальной терминологии компании-клиента, мы начинаем сотрудничество с формирования глоссариев терминов и выражений. Это позволяет согласовать использование специфических терминов с заказчиком заранее. Наши переводчики будут использовать эти глоссарии в качестве руководства, чтобы гарантировать консистентность и правильное применение терминологии во всех переведенных текстах.