Медицинский перевод в Москве
ПЕРЕВОДЫ СО ВСЕХ ЯЗЫКОВ МИРА.
Мы оказываем полный спектр услуг по письменным и устным переводам.
-
Скорость
Перевод за 1 час
-
низкие цены
Всего 480 руб
-
качество
Переводчики профессионалы
-
бесплатно
Курьерская доставка
Пример медицинского перевода
Мы закупаем и поставляем на экспорт оборудование и лекарства, отправляемся на лечение за границу, осуществляем научное сотрудничество с иностранными специалистами. И с каждым годом международные связи в сфере медицины крепнут. А это значит, что такой вид услуг как медицинский перевод будет все более и более востребованным.
Цены за перевод медицинских документов
15 000 знаков с пробелами
Популярные вопросы клиентов
Переводчики имеют медицинское образование?
Успешный врач и лингвист – редкое сочетание, но такая комбинация вовсе не обязательна для точного перевода. Специалисту этой области на порядок важнее знать не методы лечения и биохимические реакции, а простой глоссарий. Соответственно, медицинские переводы в Москве не требуют профильного образования – что, впрочем, не снижает потребности во владении научной базой.
Поэтому нередко бюро переводов (медицинских) «Универсал» обращается и к консультантам – профессионалам различных областей медицины, от терапии до фармацевтики. Они помогают выявить и устранить разногласия, которые могут возникать у специалистов относительно спорных элементов текста.
Почему к нам часто обращаются представители медицинских услуг?
Несмотря на развитие технологий, медицина определенных профилей ограничена пределами одной клиники – а та часто может располагаться в другой стране. Это касается не столько пациентов, сколько клиник, проводящих сложные исследования и операции. Именно медикам в первую очередь требуется перевод, чтобы коллеги из самых удаленных уголков мира могли принять участие в их проектах.
Агентство медицинских переводов «Универсал» гарантирует высочайшую точность перевода при высокой скорости для каждого заказа. Именно поэтому многочисленные медицинские компании и врачи частной практики обращаются к нам со множеством заказов ежемесячно. Каждый клиент, заключив договор, может быть уверен: срочный медицинский перевод будет выполнен в назначенное время, а его точность не подлежит сомнению.
В чем особенности перевода медицинской документации?
Специалист, выполняющий перевод медицинской документации несет ответственность за чужие жизни с каждым написанным словом, поэтому выполнение такого перевода не так просто, каким кажется. Переводчик должен владеть профильной терминологией разных областей.
Во многих случаях обязательно и понимание бюрократических процессов международной медицины для корректного формирования документации. Медицинский перевод требует перепроверок несколькими специалистами для выявления возможных ошибок – такого количества перестраховок не встречается в большинстве важнейших бизнес-документов.
Какие языки мы переводим?
Медицинская сфера особенна тем, что медики для большинства обозначений используют латынь с первых курсов студенчества. Таким образом, врачи всего мира буквально говорят на языке, а потому перевод медицинских документов редко сталкивается с разногласиями трактовок. Соответственно, для мед. перевода в бюро «Универсал» доступны более 30 языков мира. Самые популярные среди них:
- английский;
- испанский;
- французский;
- немецкий;
- греческий;
- итальянский.
Также доступен иврит, использующийся в признанных мировыми лидерами клиниках Израиля. Однако могут встречаться нюансы в работе с компаниями Китая и арабских стран, где медицина долго развивалась отдельно от школы Парацельса. Поэтому профессиональный перевод медицинской документации может быть все же несколько ограничен списком доступных языков.
Какие документы мы сможем перевести?
Агентство переводов «Универсал» выполняет перевод медицинских текстов любых типов:
- Медицинские учебники, глоссарии и пособия.
- Медицинские сертификаты фармацевтических препаратов.
- Материалы клинических испытаний.
- Принимает заказы на выполнение амбулаторных медицинских документов, результаты анализов и экспертиз.
- Протоколы консилиумов и медицинских семинаров.
- Перевод медицинских статей и журналов.
- Перевод медицинских выписок, заключений, историй болезней.
В числе услуг – и перевод презентаций, документов, включая устное сопровождение. Стоимость на перевод большинства медицинских материалов – от 410 рублей за страницу; окончательная цена каждого заказа определяется индивидуально.
Обратившись в Бюро переводов «Универсал», Вы почувствуете, что с нами очень легко и выгодно работать!
Как заказать Медицинский перевод?
-
1
Отправьте заявку
-
2
Дождитесь ответ от менеджера по стоимости, срокам и способу оплаты
-
3
Пришлите подтверждение и внесите предоплату
-
4
Получите готовый перевод
О компании
Мы – команда профессионалов.
Наши заказчики знают и рекомендуют нас как компанию, предоставляющую весь спектр переводческих услуг с неизменно высоким качеством. Компания имеет серьёзный опыт работы в сфере переводческого бизнеса, квалифицированный коллектив, наработанные программы взаимодействия с заказчиками.
В нашей команде только опытные переводчики, которые гарантируют высокое качество обслуживания, обеспечивая полную языковую поддержку клиента, независимо от сложности и объёма требуемых услуг.
лет опыта
оказания
переводческих услуг
Сертификат качества ISO 17100

15 причин выбрать именно нас!
-
Мы имеем возможность перевода до 100 страниц в сутки. Стандартный срок – 1 страница за 1 час.
-
Срочное заверение нотариусом
Перевод можно заверить в день обращения. Забрать его самостоятельно в нашем офисе или получить скан заверения.
-
Бесплатный курьер
Наш курьер доставит заверенный перевод или оригиналы актов в любое удобное для вас место и время.
-
Личный менеджер
За каждой компанией закреплен личный менеджер, который на связи 24/7
-
Тарифы
Возможность выбрать переводчика под любой бюджет без потери качества.
-
Мы работаем без предоплаты
С постоянными клиентами расчеты производятся раз в месяц по факту оказанных услуг.
-
Заверение печатью бюро
Все переводы, выполненные нашим Бюро, можно заверить печатью нашей компании бесплатно.
-
Формат документов
Все переводы сохраняются в исходном виде оригиналов.
-
Высокое качество
Все переводы выполняют переводчики с лингвистическим и профильным образованием.
-
Скидки от объема
Дополнительные скидки от 50, 100, 150 страниц.
-
Тестовый перевод
Пришлем на выбор перевод одной страницы от нескольких переводчиков бесплатно.
-
Высокая клиентоориентированность
Опыт работы 15 лет. Все менеджеры и переводчики профессионалы, к каждому клиенту индивидуальный подход.
-
Гарантии качества
Все переводы соответствуют международным стандартам, всегда можем внести правки по желанию клиента.
-
Проверка редактором
Переводы по тарифу Бизнес проверяются дополнительным редактором.
-
Безопасность
Полная конфиденциальность гарантирована.
Рекомендательные письма
Отзывы клиентов
Язык перевода | СТАНДАРТ
Тариф Стандарт Перевод узкоспециализированных текстов и сложных по специфике документов. Полное соблюдение формата документов. |
БИЗНЕС
Тариф Бизнес Перевод узкоспециализированных текстов, сложных по специфике документов. Полное соблюдение формата документа. Проверка редактором. Проверка носителем языка. |
---|---|---|
![]() |
480 | 530 |
![]() |
480 | 530 |
![]() |
750 | 850 |
![]() |
750 | 850 |
![]() |
750 | 850 |
![]() |
750 | 850 |
![]() |
750 | 850 |
![]() |
1150 | 1300 |
![]() |
1150 | 1300 |
![]() |
1150 | 1300 |
![]() |
1150 | 1300 |
![]() |
1150 | 1300 |
Язык перевода |
---|
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 480 530 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 480 530 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 750 850 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
СТАНДАРТ
Тариф Стандарт БИЗНЕС
Тариф Бизнес 1150 1300 |
Письменный перевод
₽
Английский, Немецкий, Украинский, Белорусский
480
Итальянский, Испанский, Польский, Французский
750
Греческий, Португальский, Венгерский, Молдавский, Туркменский, Чешский
850
Грузинский, Болгарский, Каталонский, Латышский, Литовский, Норвежский, Нидерландский, Шведский, Румынский, Сербский, Словацкий, Словенский, Финский
900
Азербайджанский, Армянский, Датский, Казахский, Киргизский, Таджикский, Турецкий, Хорватский, Узбекский
950
Арабский, Вьетнамский, Иврит, Индонезийский, Тайский, Китайский, Корейский, Персидский, Хинди, Японский
1150
Албанский, Индонезийский, Малазийский, Монгольский
1500
Нотариальное заверение
Нотариальное заверение перевода
900/ 1док.
Нотариальное заверение копии
150/ 1 стр.
Заверение перевода печатью бюро Универсал
Бесплатно
Апостиль
5000/ 1 док.
Устный перевод
Английский, Немецкий
3300/час
Испанский, Итальянский, Французский
4000/час
Дополнительные услуги
Вычитка перевода
50% от цены перевода
Верстка
200/ 1 стр.
Курьерская доставка
Бесплатно
Скидки
Письменный перевод от 50 до 100 стр.
5%
Письменный перевод от 100 и свыше
10%
Нотариальное заверение от 5 и свыше
800
-
Как рассчитать переводческую страницу?
Переводческая станица составляет 1800 знаков с пробелами и рассчитывается в формате Word. В меню «Рецензирование» выберите «Статистика» и будет видно сколько в документе «знаков с пробелами». Разделить это число на 1800 и вы получите количество переводческих страниц. Если документ сохранен в формате PDF, необходимо его преобразовать в формат Word.
-
Что такое апостиль?
Это штамп, который подтверждает подлинность документов за пределами РФ. Он ставится в Министерстве юстиции РФ, Департаменте образования, органах ЗАГС, МВД.
-
Чем отличаются апостиль от легализации?
Апостилированный документ будет действителен во всех странах-участницах Гаагской конвенции, а документ, который легализирован в посольстве, будет иметь юридическую силу только в той стране, консульство которой его заверило.
-
Как рассчитывается срок перевода?
Стандартный срок перевода составляет 7-10 страниц в день. Срочный перевод может достигать до 70 страниц в день.
-
Чем отличается последовательный от синхронного перевода?
При последовательном переводе устный переводчик говорит в паузах после оратора. Синхронный перевод: переводчик говорит одновременно с оратором без дополнительных пауз. Для синхронного перевода необходимо специальное оборудование и работа двух переводчиков сменяющих друг друга.










