Технический перевод документов
Технический перевод документации от 600 руб./стр. Переводчики с инженерным образованием. CAT-tools (SDL Trados, memoQ) для единства терминологии. Работаем с Газпром, Росатом, РЖД. Офис в Москве, удалённо — вся Россия.
Заявка принята!
Менеджер перезвонит в течение 30 минут
Не удалось отправить. Позвоните нам напрямую.
Технический перевод
Стоимость
Инструкции, документация
Промышленное оборудование
Техническая документация
Техническая документация
Электроника, автомобили
Преимущества
- Переводчики с инженерным/техническим образованием
- Опыт работы в промышленности (энергетика, нефтегаз, машиностроение)
- Использование CAT-tools (Trados, MemoQ) для единства терминологии
- Создание глоссариев по вашей тематике
- Перевод чертежей, схем, спецификаций с сохранением разметки
- Верстка сложных документов (таблицы, формулы, диаграммы)
- Работа с AutoCAD, SolidWorks, КОМПАС для чертежей
- Соответствие отраслевым стандартам и ГОСТам
- Бесплатная курьерская доставка по Москве
Популярные языки
Профессиональный технический перевод
Бюро переводов «Универсал» специализируется на техническом переводе с 2013 года. Мы работаем с крупнейшими промышленными компаниями России и зарубежья, обеспечивая высочайшее качество перевода технической документации.
Виды технических документов
Эксплуатационная документация
- ✓ Инструкции по эксплуатации
- ✓ Руководства пользователя (User Manual)
- ✓ Техническое описание оборудования
- ✓ Паспорта оборудования
- ✓ Регламенты технического обслуживания
- ✓ Инструкции по безопасности
Проектная документация
- ✓ Чертежи (AutoCAD, SolidWorks, КОМПАС)
- ✓ Спецификации и техзадания
- ✓ Проектная документация
- ✓ Схемы (электрические, гидравлические)
- ✓ 3D-модели с аннотациями
- ✓ Строительная документация
Нормативная документация
- ✓ Стандарты и ГОСТы
- ✓ Технические регламенты
- ✓ Сертификаты соответствия
- ✓ Декларации о соответствии
- ✓ Паспорта безопасности (MSDS/SDS)
- ✓ Протоколы испытаний
Интеллектуальная собственность
- ✓ Патенты (изобретения, полезные модели)
- ✓ Патентные заявки
- ✓ Описания изобретений
- ✓ Формулы изобретений
- ✓ Патентные исследования
- ✓ Технические экспертизы
Отраслевая специализация
Наши переводчики имеют опыт работы в следующих отраслях:
⚡ Энергетика
Электростанции, трансформаторы, ЛЭП, возобновляемая энергетика. Работали с Росатом.
🛢️ Нефтегаз
Добыча, переработка, транспортировка, оборудование для НПЗ. Клиенты: Газпром, Лукойл.
⚙️ Машиностроение
Станки, промышленное оборудование, автоматизация, робототехника.
🚗 Автомобилестроение
Автокомпоненты, инструкции по ремонту, техническая документация для дилеров.
🏗️ Строительство
Проектная документация, СНиПы, строительные материалы и технологии.
💻 IT и телеком
Софт, оборудование связи, телекоммуникационные сети, техподдержка.
Технологии и инструменты
Мы используем современные CAT-tools для обеспечения качества и единообразия переводов:
- SDL Trados Studio — создание памяти переводов и терминологических баз
- MemoQ — совместная работа над крупными проектами
- ABBYY Aligner — создание двуязычных параллельных текстов
- AutoCAD, SolidWorks, КОМПАС-3D — перевод чертежей с сохранением разметки
- Adobe InDesign, FrameMaker — верстка сложных технических документов
💡 Глоссарии для постоянных клиентов
Мы создаем индивидуальные терминологические базы для каждого постоянного клиента. Это гарантирует 100% единообразие терминологии во всех ваших документах, даже если над ними работают разные переводчики.
Процесс технического перевода
- Анализ документа
Определяем тематику, сложность, наличие специфической терминологии. Подбираем переводчика с опытом в вашей отрасли. - Согласование терминологии
Если у вас есть корпоративный глоссарий или предпочтения по терминам — учтем их. Если нет — создадим новый. - Перевод
Переводчик с инженерным образованием выполняет перевод, используя CAT-tools и отраслевые справочники. - Редактура техническим специалистом
Второй инженер-переводчик проверяет точность терминологии, соответствие ГОСТам и стандартам. - Верстка
Восстанавливаем исходное форматирование: таблицы, схемы, нумерацию, подписи к рисункам. - Контроль качества
Финальная проверка на соответствие оригиналу, грамматику, пунктуацию, форматирование.
Стоимость технического перевода
| Язык | Стандартный | Срочный (24 часа) |
|---|---|---|
| Английский | 600₽/стр. | 900₽/стр. |
| Немецкий | 600₽/стр. | 900₽/стр. |
| Французский, Испанский | 850₽/стр. | 1275₽/стр. |
| Китайский | 1200₽/стр. | 1800₽/стр. |
| Японский | 1200₽/стр. | 1800₽/стр. |
* Стоимость указана за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
Скидки:
- → 5% при объеме 50-100 страниц
- → 10% при объеме более 100 страниц
- → Специальные условия для постоянных клиентов
Примеры выполненных проектов
Перевод технической документации для НПЗ
Клиент: Крупная нефтехимическая компания
Объем: 350 страниц технических регламентов
Язык: Английский → Русский
Срок: 15 дней
Перевели полный комплект технической документации для модернизации установки каталитического крекинга. Создали глоссарий из 500+ терминов для будущих проектов клиента.
Патентная заявка на изобретение
Клиент: Российский стартап (машиностроение)
Объем: 45 страниц + 12 чертежей
Язык: Русский → Английский, Немецкий, Китайский
Срок: 10 дней
Подготовили патентную заявку для регистрации в USPTO, EPO и CNIPA. Обеспечили полное соответствие требованиям патентных ведомств.
Наши клиенты
Среди наших клиентов — ведущие промышленные компании:
"Заказывали перевод технической документации для оборудования АЭС (350 страниц). Команда Универсала не только перевела, но и адаптировала документы под российские ГОСТы. Отличная работа!"
— Сергей, главный инженер энергетической компании
Для юридических лиц
Техническая документация на постоянной основе? Договор, NDA, безналичная оплата, закрывающие документы. Персональная TM-база и глоссарий. Скидки от объёма от 3%. Для бизнеса →
Рассчитайте стоимость перевода
Узнайте точную цену вашего заказа за 30 секунд
1 страница = 1800 знаков с пробелами
Расчёт знаков ведётся по переведённому тексту. Для более точного расчёта отправьте нам заявку.
Менеджер ответит вам в течение 30 минут.
Как мы работаем
Анализ документа
Изучаем тематику, определяем терминологию, подбираем специалиста
Перевод инженером
Переводчик с профильным образованием и опытом в вашей области
Создание глоссария
Фиксируем терминологию для будущих проектов
Верстка и QA
Восстанавливаем форматирование, проверяем качество
Для юридических лиц
Работаем с компаниями любого масштаба — от стартапов до корпораций. Официальный договор, полный документооборот, выделенный менеджер.
Договор и NDA
Официальный договор на переводческие услуги. NDA для защиты коммерческой тайны.
Оплата по безналу
Безналичная оплата, постоплата для постоянных клиентов. БЕЗ НДС (УСН).
Закрывающие документы
Акт выполненных работ, счёт — полный пакет для бухгалтерии.
Скидки от объёма 3–10%
От 50 стр. — скидка 3%. От 100 стр. — 5%. От 300 стр. — до 10%.
Персональный менеджер
Один контакт для всех проектов. Контроль сроков, качества и бюджета.
CAT-системы, экономия до 40%
SDL Trados, memoQ — память переводов снижает стоимость повторяющихся текстов.
Частые вопросы
Связанные услуги
Перевод инструкций
Перевод технических инструкций и руководств по эксплуатации. Профильные переводчики.
ПодробнееПеревод чертежей
Перевод чертежей и технических схем. Работа с форматами AutoCAD, PDF, DWG.
ПодробнееПеревод спецификаций
Перевод технических спецификаций и ТЗ. Точная терминология, соблюдение стандартов.
ПодробнееНефтегазовый перевод
Перевод нефтегазовой документации. Отраслевая терминология, стандарты API, ISO.
ПодробнееПеревод ГОСТов и стандартов
Перевод ГОСТов и технических стандартов. Соблюдение нормативной терминологии.
ПодробнееГотовы заказать технический перевод?
Отправьте заявку сейчас и получите расчет стоимости в течение 30 минут
Читайте полезные статьи о переводах, CAT-системах и стандартах качества в нашем Блог →